Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

говорить возбужденно

  • 1 возбужденно

    Большой итальяно-русский словарь > возбужденно

  • 2 возбужденно

    БФРС > возбужденно

  • 3 говорить очень быстро или возбужденно

    Australian slang: talk nineteen to the dozen

    Универсальный русско-английский словарь > говорить очень быстро или возбужденно

  • 4 talk

    1. I
    1) the child /the baby/ is learning to talk ребенок учится говорить; parrots can talk попугаи умеют /могут/ говорить
    2) we sat up and talked мы не ложились спать и все разговаривали; stop talking! перестаньте разговаривать!; talk and talk говорить без конца /без умолку/; grandmother loved to talk бабушка любила поговорить /поболтать/; she loves to hear herself talk она любит слушать самое себя; that's no way to talk нельзя так говорить /разговаривать/; it's easy to talk легко говорить; someone must have talked должно быть кто-то проговорился; he is very interesting if you can get him talking он очень интересный собеседник, если заставить его разговориться; I'll make you talk ты у меня заговоришь, я заставлю тебя заговорить
    3) people will talk пойдут разговоры, люди будут судачить; people talked and he had to go пошли всякие разговоры /слухи/ и ему пришлось уйти /подать в отставку/
    2. II
    1) talk in some manner talk freely (fluently, etc.) говорить свободно и т.д.; the baby hardly talks at all ребенок почти совсем не говорит; the birds were talking loudly птицы громко переговаривались; talk in a low (soft, loud, etc.) voice говорить тихим и т.д. голосом; talk in a whisper говорить шепотом
    2) talk in some manner talk earnestly (softly, wildly, gruffly, volubly, etc.) разговаривать /говорить/ серьезно и т.д.; talk plain coll. говорить прямо /откровенно/; talk small coll. веста пустой /светский/ разговор; talk big coll. важничать, хвастать; don't talk so impudently! не говорите /не разговаривайте/ так нахально /дерзко/!; talk to the point говорить по существу; talk at random говорить наобум /что придет в голову/; talk for some time he has the ability of talking at length он умеет /способен/ говорить долго и пространно; we talked far into the night мы разговаривали допоздна /до поздней ночи, заполночь/
    3. III
    talk smth.
    1) talk French (English, etc.) говорить по-французски и т.д.; he can talk three languages он умеет говорить /разговаривать/ на трех языках; talk dialect (slang) говорить /разговаривать/ на диалекте (жаргоне)
    2) talk sense /business/ говорить дело; talk nonsense /gibberish/ говорить чепуху; нести /пороть/ чушь; talk politics (literature, music, theatre, philosophy, dress, football, etc.) говорить о политике и т.д.; talk war угрожать /грозиться/ выступать против кого-л.; talk shop coll. говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора
    3) talk scandal распускать слухи, сплетничать; people will talk scandal пойдут разговоры /начнут сплетничать/
    4. IV
    1) talk smth. in some manner learn to talk French fluently (намучиться бегло говорить по-французски
    2) talk smth. in some manner talk business seriously серьезно говорить о деле; why don't you talk sense for a change? coll. сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное; talk smth. at some time they were talking business (shop, theatre, etc.) all the evening весь вечер они говорили о делах и т.д.
    5. XI
    1) be talked about there is a great deal of nonsense talked about this matter об этом деле говорится /говорят/ много чепухи; be talked about in some manner the subject is widely talked about эта тема сейчас широко обсуждается, на эту тему сейчас много говорят; be talked into (out of) doing smth. he was talked into giving his consent его уговорили /убедили/ дать свое согласие; I was talked out of going there меня уговорили не ездить /не идти/ туда, меня отговорили поехать /пойти/ туда
    2) be (get) talked about I don't want to be talked about я не хочу, чтобы обо мне судачили /сплетничали, распускали слухи/; get oneself talked about заставить заговорить о себе
    6. XVI
    1) talk about /of/ smth., smb. talk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc.) говорить /разговаривать/ о делах других людей и т.д.; we were talking of that matter just before you came in мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода; he knows what he is talking about он знает, о чем говорит; talking of smth. кстати, о...; talking of pictures (of travel, etc.) кстати, о картинах и т.д.; talking of cigarettes, have you got any? кстати о сигаретах, у вас не найдется /есть/ закурить?; talking of muffins, what time do we have tea? кстати о булочках, когда у нас чай /когда мы пьем чай/?; talk over smth. talk over the happening of the day (over the matter, etc.) подробно обсуждать события дня и т.д. talk in smth. talk in one's sleep говорить /разговаривать/ во сне; talk in riddles говорить загадками; talk with (by) smth. talk with animation говорить возбужденно /оживленно/; talk with a drawl (with a lisp, etc.) говорить, растягивая слова и т.д.; talk by signs (by looks, etc.) говорить /общаться, разговаривать/ знаками/ при помощи знаков/ и т.д.; talk by the hour болтать /тараторить, трещать/ без умолку часами; talk to /with/ smb. talk to a friend (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc.) говорить /разговаривать/ с другом и т.д.; who do you think you are talking to? да вы знаете, с кем вы разговариваете?; talk to oneself говорить /разговаривать/ с самим собой; talk through smth., smb. talk through the nose говорить в нос; talk through an interpreter разговаривать через /с помощью, через посредство/ переводчика; talk at smth. talk at table разговаривать /говорить/ за столом; talk at dinner разговаривать /говорить/ во время обеда; talk at smb. I understood that he was talking at me я понимал, что его слова направлены в мой адрес /что он обращается ко мне/; [are you] talking at me? это камешек в мой огород?; talk for smth. talk for the sake of talking говорить только, чтобы не молчать
    2) talk over (into) smth. talk over the telephone говорить /разговаривать/ no телефону; talk into a microphone говорить перед микрофоном /в микрофон/
    3) talk on /about/ smth. talk on a subject (on politics, on modern literature, about pop music, etc.) говорить /выступать, высказываться, проводить беседу/ на какую-л. тему и т.д.; talk before smb. talk before the audience (before one's pupils, etc.) говорить /выступать/ перед собравшимися /перед аудиторией/ и т.д.; talk to smb. talk to the public выступать перед общественностью /перед публикой/
    4) talk with smb. talk with one's doctor (with one's adviser, with one's solicitor, etc.) советоваться со своим врачом и т.д.; talk of smth. the two companies have been talking of a merger эти две фирмы уже некоторое время ведут переговоры об объединении
    5) talk about smth. the whole town was talking about it весь город об этом говорил; talk behind smb.'s back she talked behind their backs за их спинами она судачила /сплетничала, распускала слухи/
    7. XVII
    talk of doing smth. talk of going abroad (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc.) говорить о намерении поехать за границу и т.д.; he talked of starting on a new book он говорил, что собирается сесть за новую книгу; the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдет с работы
    8. XVIII
    talk oneself into some state talk oneself hoarse договориться до хрипоты, охрипнуть /сорвать голос/ от разговоров
    9. XIX1
    talk like smth. talk like a book точно выражать свои мысли, говорить как по писаному, говорить ученым языком
    10. XXI1
    1) talk smth. for smth. they talk French [together] for practice для практики они друг с другом разговаривают /говорят/ по-французски
    2) talk smb. into smth. talk smb. into agreement вырвать согласие у кого-л., убедить кого-л. дать согласие; talk smb. out of smth. talk a friend (a colleague, etc.) out of a foolish plan (out of a resolution, out of one's belief, etc.) уговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана и т.д.; talk smb. into some state talk a child (an old man, a patient, etc.) to sleep усыпить ребенка и т.д. разговорами; talk smb. to death замучить кого-л. разговорами, заговорить кого-л. до смерти /до потери сознания/
    11. XXII
    talk smb. into (out of) doing smth. talk smb. into taking the trip (into buying a thing, etc.) уговорить кого-л. предпринять эту поездку и т.д.; they talked me out of going there они уговорили меня не ходить туда

    English-Russian dictionary of verb phrases > talk

  • 5 flap

    flæp
    1. сущ.
    1) хлопок, шлепок, удар( чем-л. гибким и широким)
    2) хлопанье, шум( звуки, издаваемые при качании, колебании, колыхании, взаимном сталкивании и т. п.) the flap of the banners ≈ хлопанье колышущихся знамен the flap of the wings ≈ шум крыльев We heard the flap of the door on the back porch. ≈ Мы слышали хлопанье двери на заднем крыльце. Syn: flop, flapping, bang, flutter
    3) разг. возбуждение;
    тревога, беспокойство;
    паника (about, over) Everything was working smoothly, there was no flap. ≈ Все шло гладко, не было никакой паники. be in a flap get into a flap Syn: worry, agitation, fuss, excitement;
    tizzy, uproar
    4) а) нечто широкое, плоское, свободно свешивающееся, болтающееся A flap covered the entrance to the tent. ≈ Откидное полотнище закрывало вход в палатку. б) пола, подол( одежды) ;
    клапан( кармана) ;
    уши, отвороты ( шапки) в) откидная доска (стола) г) клапан (суперобложки, конверта, картонного ящика или коробки) д) мед. кожный лоскут е) крыло( седла) ж) длинное висячее ухо( животного) з) хвост( ракообразных) ∙ Syn: hanging piece, lap, lappet, fly, tab;
    skirt, apron
    5) уст. хлопушка (для мух)
    6) слой;
    широкий, плоский кусок или часть (любого материала)
    7) тех. створка, заслонка;
    клапан
    8) авиац. закрылок;
    щиток
    2. гл.
    1) а) хлопать, шлепать, ударять( чем-л. гибким и широким) to flap flies away ≈ отгонять мух б) ударять крылом, отгонять крылом (о птицах) в) перен. привлекать внимание;
    напоминать Syn: prompt, remind
    2) разг. шлепаться, плюхаться They flap down on their knees before the Bishop. ≈ Они упали на колени перед епископом. Syn: flop
    2.
    3) а) качаться, колебаться, развеваться, колыхаться (часто производя при этом звуки, шум или стукаясь друг о друга) That shutter flaps every time there's a wind. ≈ Ставни качаются и скрипят при каждом порыве ветра. б) качать, колебать, развевать, колыхать;
    захлопнуть (дверь) I flapped my door to, and locked it. ≈ Я захлопнул дверь и запер ее. ∙ Syn: flop, flutter;
    shake, beat, vibrate, oscillate, agitate, bat, bang, wave about, swing loosely, move to and fro
    4) а) свисать( об ушах шапки и т. п.) Syn: droop, hang down б) опускать уши (шапки и т. п.)
    5) а) махать( крыльями) The swift does not flap its wings so often as the swallow. ≈ Стриж машет крыльями реже, чем ласточка. б) махать, взмахивать крыльями;
    производить движения, похожие на взмахи крыльев;
    двигаться вверх-вниз (о крыльях) to flap with the arms ≈ всплеснуть руками A light flapped over the scene, as if reflected from phosphorescent wings. (T. Hardy) ≈ Свет метался по сцене, как бы отражаемый фосфоресцирующими крыльями.
    6) а) лететь, взмахивая крыльями ( о птицах) б) плыть, продвигаться вперед с колышущимися парусами (о судне) We pursued our way, flapping lazily alongside of the 'pack'. ≈ Мы продвигались вдоль ледяных нагромождений с лениво колышущимися парусами.
    7) а) сл. надуть;
    обчистить б) разг. говорить возбужденно;
    суетиться, волноваться;
    впадать в панику (тж. flap about, flap around) Do stop flapping about, we'll get the job done in time. ≈ Не впадай в панику, мы все успеем вовремя. Syn: fuss
    2., panic ∙ have one's ears flapping flap one's mouth flap about откидная доска стола;
    откидной борт;
    дверца люка;
    створка (ставни и т. п.) - desk with a writing * стол с откидной доской (для письма) клапан (кармана) ;
    пола (одежды) поля шляпы - a hat with wide *s широкополая шляпа уши, отвороты (шапки) легкий удар;
    шлепок;
    хлопок - a * in the face удар ладонью по лицу, пощечина хлопанье - the * of a sail хлопанье паруса - * of a flag хлопанье развевающегося флага хлопушка (для мух) (разговорное) паника, смятение - to be in a * паниковать, психовать - to get into a * разнервничаться, потерять голову - to create a * вызвать замешательство /панику/ (американизм) (сленг) шумное сборище, попойка( американизм) (сленг) драка между уличными шайками подростков (американизм) (сленг) ошибка, промах;
    сел в лужу (американизм) (сленг) (военное) воздушный налет плоский кусок, слой - a * of bread ломоть хлеба длинные висячие уши (собаки и т. п.) (медицина) кожный лоскут (сельскохозяйственное) мутовка( в маслобойке) (техническое) клапан, заслонка (авиация) щиток;
    закрылок (американизм) (авиация) (разговорное) переплет (полиграфия) клапан суперобложки колыхать, развевать - the wind *s the sails ветер полощет паруса колыхаться, развеваться (тж. * about) - a flag *s in the wind флаг вьется на ветру - a curtain *s занавеска развевается махать, хлопать - the bird *ped its wings птица хлопала крыльями - to * flies away отгонять мух слегка ударять, хлопать, шлепать - the sails were *ping against the mast паруса хлопали /били/ о мачту - the loose scarf *ped his face свободный конец шарфа бил ему в лицо опускать (поля шляпы, наушники) спускаться, свисать ( американизм) (сленг) обмануть;
    обобрать( разговорное) шлепаться, плюхаться > * one's chops /jowls, jaw, mouth/ (сленг) болтать, чесать языки, злословить, сплетничать flap взмах крыльев, колыхание знамени ~ взмахивать (крыльями) ~ разг. впадать в панику;
    суетиться, волноваться;
    to flap one's mouth, to flap about болтать, толковать ~ длинное висячее ухо (животного) ~ звук, производимый развевающимся флагом ~ тех. клапан, заслонка, створка ~ клапан (карманный) ~ крыло (седла) ~ махать;
    развевать(ся) ;
    колыхать(ся) ;
    the wind flaps the sails ветер полощет паруса ~ вчт. освобождать машину ~ откидная доска (стола) ~ пола ~ (что-л.), прикрепленное за один конец, свешивающееся или развевающееся на ветру ~ свисать ~ разг. тревога, беспокойство;
    паника ~ удар, хлопок;
    шлепок ~ хлопать, шлепать;
    ударять;
    бить( ремнем) ;
    to flap flies away отгонять мух (платком и т. п.) ~ хлопушка (для мух) ~ ав. щиток;
    закрылок ~ разг. впадать в панику;
    суетиться, волноваться;
    to flap one's mouth, to flap about болтать, толковать ~ хлопать, шлепать;
    ударять;
    бить (ремнем) ;
    to flap flies away отгонять мух (платком и т. п.) ~ разг. впадать в панику;
    суетиться, волноваться;
    to flap one's mouth, to flap about болтать, толковать ~ махать;
    развевать(ся) ;
    колыхать(ся) ;
    the wind flaps the sails ветер полощет паруса wing ~ ав. крыльевой закрылок

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > flap

  • 6 flap

    [flæp]
    хлопок, шлепок, удар
    хлопанье, шум
    возбуждение; тревога, беспокойство; паника
    пола, подол; клапан; уши, отвороты
    откидная доска
    клапан
    кожный лоскут
    крыло
    длинное висячее ухо
    хвост
    хлопушка
    слой; широкий, плоский кусок или часть
    створка, заслонка; клапан
    закрылок; щиток
    хлопать, шлепать, ударять
    ударять крылом, отгонять крылом
    привлекать внимание; напоминать
    шлепаться, плюхаться
    качаться, колебаться, развеваться, колыхаться
    качать, колебать, развевать, колыхать; захлопнуть
    свисать
    опускать уши
    махать
    махать, взмахивать крыльями; производить движения, похожие на взмахи крыльев; двигаться вверх-вниз
    лететь, взмахивая крыльями
    плыть, продвигаться вперед с колышущимися парусами
    надуть; обчистить
    говорить возбужденно; суетиться, волноваться; впадать в панику

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > flap

  • 7 talk nineteen to the dozen

    Australian slang > talk nineteen to the dozen

  • 8 talk nineteen to the dozen

    English-Russian australian expression > talk nineteen to the dozen

  • 9 rave

    1. verb
    1) бредить, говорить бессвязно
    2) неистовствовать (about, at, of, against); to rave against one's fate проклинать судьбу; to rave oneself hoarse договориться до хрипоты
    3) говорить восторженно, с энтузиазмом (of, about)
    4) неистовствовать, реветь, выть, бушевать (о море, ветре); the storm raved itself out буря утихла
    2. noun
    1) бред, бессвязная речь
    2) рев, шум (ветра, моря)
    * * *
    1 (n) бессвязная речь; бред; восторженный отзыв; неистовство; пьянка; рев; увлечение
    2 (v) бредить; быть в бреду; говорить бессвязно
    * * *
    бредить, говорить бессвязно
    * * *
    [ reɪv] n. бред, бредни, бессвязная речь, рев, шум, страстное увлечение, страсть, восторженный отзыв, веселое сборище, вечеринка v. бредить, заговариваться, говорить восторженно, неистовствовать, бушевать
    * * *
    бредить
    грезить
    маячить
    рев
    * * *
    1. гл. 1) а) бредить, говорить бессвязно б) говорить слишком возбужденно; неистовствовать, бесноваться (about, at, of, against) 2) реветь, выть, бушевать (о явлениях природы) 2. сущ. 1) бред, бессвязная речь 2) безумие

    Новый англо-русский словарь > rave

  • 10 rave

    reɪv
    1. гл.
    1) а) бредить, говорить бессвязно б) говорить слишком возбужденно;
    неистовствовать, бесноваться (about, at, of, against) In court, the prisoner raved about the unjust decision made by the judge regarding his guilt. ≈ В суде подсудимый неистовствовал по поводу несправедливого решения, принятого судьей. The old man stood on a street corner, raving at his wife. ≈ Старик стоял на углу улицы и орал на свою жену.
    2) реветь, выть, бушевать( о явлениях природы)
    3) восторгаться, восхищаться, бредить (of, about - кем-л., чем-л.)
    2. сущ.
    1) бред, бессвязная речь
    2) безумие, бешенство;
    неистовство
    3) разг. а) мода, повальное увлечение б) восторженный отзыв
    4) шумная многолюдная вечеринка
    5) муз. рейв (музыкальный стиль) бред, бессвязная речь;
    бредни рев (ветра, моря) ;
    неистовство (стихии) (американизм) (сленг) влюбленность, увлечение ( американизм) (сленг) восторженный отзыв;
    расхваливание;
    дифирамбы - * reviews восторженные отзывы (о спектакле, книге) - the play received the critics' *s критики превознесли пьесу до небес игра, сияние - a * of colour буйство красок (сленг) пьянка;
    оргия бредить, быть в бреду;
    говорить бессвязно - to * in fever быть в горячечном бреду - you're raving! что за бред! - he must be raving! да он с ума сошел! (about, of, over) бредить (чем-л.) ;
    восторгаться, восхищаться (кем-л.) - to * about smb.'s beauty восторгаться чьей-л. красотой - he is one of those singers who are so *d about by our teenagers он один из певцов, по которым сходит с ума наша молодежь - their house in the country is nothing to * over их загородный дом не представляет собой ничего особенного, восторгаться их загородным домом не приходится( обыкн. about, of, against) быть в исступлении, неистовствовать, бесноваться - to * against one's fate проклинать судьбу - to * about /of/ one's misfortune горько сетовать на свои невзгоды - to * and storm рвать и метать - to * oneself hoarse докричаться( в гневе) до хрипоты - to be raving with anger быть вне себя от гнева неистовствовать, бушевать, реветь, выть (о море, буре) - the wind *s through the mountains в горах бушует ветер - the sea *s against the cliffs море с ревом обрушивается на утесы - the storm *d itself out буря улеглась > to * it up (сленг) веселиться, гулять на вечеринке, бражничать rave бред, бессвязная речь ~ бредить, говорить бессвязно ~ говорить восторженно, с энтузиазмом (of, about) ~ неистовствовать, реветь, выть, бушевать (о море, ветре) ;
    the storm raved itself out буря утихла ~ неистовствовать (about, at, of, against) ;
    to rave against one's fate проклинать судьбу;
    to rave oneself hoarse договориться до хрипоты ~ рев, шум (ветра, моря) ~ неистовствовать (about, at, of, against) ;
    to rave against one's fate проклинать судьбу;
    to rave oneself hoarse договориться до хрипоты ~ неистовствовать (about, at, of, against) ;
    to rave against one's fate проклинать судьбу;
    to rave oneself hoarse договориться до хрипоты ~ неистовствовать, реветь, выть, бушевать (о море, ветре) ;
    the storm raved itself out буря утихла

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rave

  • 11 talk nineteen to the dozen

    Универсальный англо-русский словарь > talk nineteen to the dozen

  • 12 rave

    [reɪv]
    бредить, говорить бессвязно
    говорить слишком возбужденно; неистовствовать, бесноваться
    реветь, выть, бушевать
    восторгаться, восхищаться, бредить
    рейвовать, отрываться
    бред, бессвязная речь
    безумие, бешенство; неистовство
    мода, повальное увлечение
    восторженный отзыв
    рейв
    вечеринка
    рейв

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > rave

  • 13 rave

    [reɪv] 1. гл.
    1)
    а) бредить, говорить бессвязно
    б) говорить слишком возбужденно; неистовствовать, бесноваться

    In court, the prisoner raved about the unjust decision made by the judge regarding his guilt. — В суде подсудимый неистовствовал по поводу несправедливого решения, принятого судьей.

    The old man stood on a street corner, raving at his wife. — Старик стоял на углу улицы и орал на свою жену.

    2) реветь, выть, бушевать ( о явлениях природы)
    Syn:
    3) восторгаться, восхищаться, бредить (кем-л. / чем-л.)
    4) разг. отрываться, "рейвовать" (участвовать в рейвах или испытывать такие же ощущения, как на рейвах - под воздействием ecstasy и соответствующей музыки)
    2. сущ.
    1) бред, бессвязная речь
    2) бешенство; неистовство
    3) разг.
    а) мода, повальное увлечение
    а) вечеринка (в 60-е гг.)
    Syn:
    б) брит. полуподпольные тусовки, дискотеки, на которых в больших количествах употребляются галлюциногены - особенно ecstasy - явление конца 80-х и 90-х

    Eventually, the British government became concerned that raves were a dangerous, anti-social phenomenon. — В конце концов до британского правительства дошло, что рейв - опасный, асоциальный феномен.

    Syn:
    в) муз. (танцевальная музыка, характерная для рейвов - включает стили acid house, hard core etc)

    Англо-русский современный словарь > rave

  • 14 language

    ['læŋgwɪdʒ]
    n
    язык, речь, манера речи, выражение

    There is no language to tell you how grateful I am to you. — Нет слов, чтобы выразить вам мою благодарность.

    The paper was written in very scientific language. — Статья была написана научным языком.

    - English language
    - Oriental languages
    - Ancient languages
    - spoken language
    - human language
    - kindred languages
    - artificial language
    - second native language
    - provincial language
    - vigorous language
    - idiomatic language
    - lucid language
    - imaginative language
    - peculiar language
    - strong language
    - indecent language
    - oficial language
    - diplomatic language
    - baby language
    - everybody language
    - world language
    - street language
    - code language
    - flower language
    - machine language
    - smb's own language
    - living language
    - insulting language
    - language skills
    - language adequate to their purpose
    - language unfitt for children
    - language of the masses
    - language of the day
    - leading language of commerce
    - language of a book
    - every language known to civilization
    - knowledge of the language
    - teacher of languages
    - rules of a language
    - science of language
    - confusion of languages
    - richness of a language
    - in severe language
    - in commercial language
    - in an easy language
    - be proud of one's language
    - express the idea in clear and simple language
    - express oneself in restrained language
    - express oneself in decided language
    - have a gift for languages
    - understand a foreign language
    - read a foreign language
    - know a foreign language
    - speak a foreign language
    - speak the same language
    - use bad language
    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:
    Язык и слова ассоциируются с едой, а эмоции, выражаемые словами, ассоциируются с вкусом, привкусом, запахом: It took me a long time to digest the news. У меня ушло много времени, пока я переварил эту новость. The technical name for it is a bit of a mouthful. Это такое техническое название, что язык сломишь/никак не выговоришь. - ср. русское "дикция" - полон рот каши; говорить с набитым ртом. We were chewing over what they had told us. Мы долго пережёвывали, что они нам сказали. It is a rather indigestible book. Это абсолютно неудобоваримая книга. The unpalatable truth is that too many schools are still failing their students. Неблаговидная/неблагоприятная правда состоит в том, что до сих пор во многих школах учеников плохо обучают/не готовят к дальнейшему образованию. He spoke bitterly about his family. Он с горечью говорил о своей семье. They made some very acid remarks. Они бросили несколько весьма ядовитых заечаний. Inside the card he found a sugarly poem. Внутри открытки он обнаружил слащавое стихотворение. She swore she'd make them eat their words. Она поклялась, что они еще подавятся своими словами. We sat and chewed the fat all evening. Весь вечер мы сидели и жевали эту жвачку
    CHOICE OF WORDS:
    Язык и речь часто приравниваются к голосам и звукам животных, и образ животного и типичные для него звуки придают специфическую эмоциональную окраску восприятию речи, соответствующую коннотацию слову: He barked out series of orders. Он пролаял/прогавкал еще серию каких-то приказов. "I've so enjoyed our little chat" - she purred. "Как мы чудесно поговорили" - промурлыкала она. They were bleating about how unfair it all was. Они что-то невнятно блеяли/мямлили на тему о том, что все это несправедливо. Ben grunted his agreement. Бен недовольно сквозь зубы прорычал, что соглсен. The other teams were crowing about their victory. Остальные члены команды возбужденно и радостно кричали что-то по поводу своей победы. "What's wrong how? " - he bellowed. "Ну, что там еще? " - проревел он. She was braying about his latest successful sale. Она не уставала без конца вещать о его последней удачной распродаже. /Она все блеяла о его последних успехах в торговле. "You'll never come here again" - she hissed. "Ты здесь больше никогда не появишься" - прошипела она.

    English-Russian combinatory dictionary > language

  • 15 изин-кугун кояш

    1) вести себя возбужденно, с подъёмом духа, настроения, от всей души

    Пӧртыш тудо (Василий) пурен гына шуэш – Овдачи изин-кугун койын куржталеш: мутлана, шӱргым мушкыкта. Н. Лекайн. Василий только успеет войти в дом – Овдачи возбуждённо хлопочет: разговаривает, помогает ему умываться.

    2) юлить, стараться угождать

    А каче-влак нерген ойлыманат огыл. Роза клубыш толеш гын, йырже изин-кугун койын коштыт. М. Рыбаков. А о парнях нечего и говорить: если Роза приходит в клуб, то они все стараются угодить ей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    изин-кугун

    Марийско-русский словарь > изин-кугун кояш

  • 16 изин-кугун

    сильно; тревожно, неспокойно; нетерпеливо. Изин-кугун вучаш тревожно ждать; изин-кугун куанаш сильно обрадоваться.
    □ – Ынде мый вученак шуктем, – Елена шона, шӱмжӧ изин-кугун пыртка. А. Эрыкан. – Теперь-то дождусь, – думает Елена, её сердце тревожно волнуется. Ср. пеш, моткоч.
    ◊ Изин-кугун кояш
    1. вести себя возбужденно, с подъёмом духа, настроения, от всей души. Пӧртыш тудо (Василий) пурен гына шуэш – Овдачи изин-кугун койын куржталеш: мутлана, шӱргым мушкыкта. Н. Лекайн. Василий только успеет войти в дом – Овдачи возбуждённо хлопочет: разговаривает, помогает ему умываться. 2) юлить, стараться угождать. А каче-влак нерген ойлыманат огыл. Роза клубыш толеш гын, йырже изин-кугун койын коштыт. М. Рыбаков. А о парнях нечего и говорить: если Роза приходит в клуб, то они все стараются угодить ей. Изин-кугун чучаш становиться неспокойно на душе; чувствовать тревогу, беспокойство. Эрикын чонжылан изин-кугун чучын колтыш. В. Иванов. У Эрика стало неспокойно на душе. – Могай судыш? Молан? – йодеш Чачи, чонжылан изин-кугун чучеш. С. Ча-вайн. – В какой суд? Зачем? – спрашивает Чачи, на душе у неё очень тревожно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > изин-кугун

См. также в других словарях:

  • горячиться — чусь, чишься; нсв. Действовать, говорить возбужденно, с запальчивостью, раздражением, нетерпением. Все горячились, перебивали друг друга. Не горячись, успокойся! Г. из за пустяков …   Энциклопедический словарь

  • горячиться — чу/сь, чи/шься; нсв. Действовать, говорить возбужденно, с запальчивостью, раздражением, нетерпением. Все горячились, перебивали друг друга. Не горячись, успокойся! Горячи/ться из за пустяков …   Словарь многих выражений

  • Горячиться — возбужденно говорить, действовать …   Термины психологии

  • Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 …   Википедия

  • пылко — всей душой, распаленно, увлеченно, эмоционально, упоенно, задорно, воодушевленно, раскаленно, с жаром, всем своим существом, всеми фибрами души, всем сердцем, страстно, яростно, всеми печенками, с азартом, на взводе, яро, рьяно, взволнованно,… …   Словарь синонимов

  • Сура 7. Преграды — 1. Алеф Лям Мим Сад. 2. Ниспослана тебе (Всевышним) Книга, И пусть (все тяготы) о ней Не угнетают грудь твою. Чтоб ею ты увещевал (от зла) И чтоб была она напоминанием для верных (О Дне Господнего Суда). 3. Так следуйте тому, Что ваш Господь вам… …   Коран. Перевод В. Порохового

  • Александр Лукашенко — (Alexander Lukashenko) Александр Лукашенко это известный политический деятель, первый и единственный президент Республики Беларусь Президент Беларуси Александр Григорьевич Лукашенко, биография Лукашенко, политическая карьера Александра Лукашенко …   Энциклопедия инвестора

  • речь — безглагольная (Сологуб); благоуханная (Пушкин); бойкая (Горький, Тургенев); буйная (Сологуб); вдохновенная (Надсон); властная (Елпатьевский); восторженно пылкая (Чюмина); выспренняя (Блок); ветряная (Пушкин); гордая (П.Я.); горячая… …   Словарь эпитетов

  • Греметь — I несов. неперех. 1. Издавать громкие, раскатистые звуки. отт. Производить грохот. 2. перен. разг. Громко и возбужденно говорить, ругая или обличая кого либо или что либо. 3. перен. разг. Звучать очень громко. II несов. неперех. р …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Заклохтать — сов. неперех. 1. Начать клохтать. 2. перен. разг. Начать возбужденно и испуганно говорить, причитать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»